Le Deal du moment : -55%
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer ...
Voir le deal
49.99 €

Traduction française de CanZE

+4
Pixel
jch
TomC
cece74
8 participants

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Traduction française de CanZE

Message par cece74 Lun 18 Fév 2019 - 0:17

Les développeurs de CanZE demandent s'il y a un intérêt à maintenir des traductions : https://canze.fisch.lu/user-input-and-help/
Et si c'est le cas, il faut des volontaires pour maintenir ces traductions.
L'anglais reste la langue de base dans laquelle CanZE est développé.
A défaut de volontaire s'occuper d'un language, il sera retiré.

Du coup je pose la question ici, est-ce que vous pensez que c'est utile d'avoir CanZE en français ? Enfin surtout si ça mérite l'effort de maintenir ces traductions.

cece74

Messages : 2284
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 50
Localisation : Haute Savoie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par TomC Lun 18 Fév 2019 - 0:57

Oui, je pense que c'est utile, et je veux bien participer à la traduction.
TomC
TomC

Messages : 5165
Date d'inscription : 04/07/2012
Localisation : 31

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par jch Lun 18 Fév 2019 - 6:14

oui, bien pratique de comprendre ce qui est écrit.
Comme TomC, je veux bien contribuer à la traduction.

_________________
Zoe Intens ZE22 84 000 km SOH : 86 %, zoe ZE40. 64 000 km SOH : 93 %  Zoe Intens ZE50 violet option CCS 93 000 km

jch
Modérateur

Messages : 5212
Date d'inscription : 16/03/2013
Age : 53
Localisation : Le Touvet 38660

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Pixel Lun 18 Fév 2019 - 9:43

J'y suis favorable aussi, même si je peux sans difficulté utiliser l'appli en anglais
Je veux bien contribuer à corriger l'orthographe de vos contributions en language français langue française. Wink

Je viens d'aller sur le site de CanZE.
Je comprends que la décision d'arrêter les traductions est quasiment prise et qu'il faudra une implication claire et forte du propriétaire (owner) d'une traduction pour que celle-ci subsiste.
À mon avis, le gars espère vivement que personne ne va se manifester.
Il s'occupe lui-même du néerlandais mais il a déjà décidé d'arrêter.

Je pense que si on veut que ça subsiste, il faut qu'un petit comité de gens motivés soit créé et soit très actif.
Ça veut dire qu'il faut suivre régulièrement tous les changements et réagir tout de suite en mettant à jour les traductions.
Je ne sais pas s'il y a un moyen d'être prévenu automatiquement.
Pixel
Pixel
Administrateur

Messages : 34970
Date d'inscription : 23/01/2015
Age : 76
Localisation : Marolles en Hurepoix (Essonne)

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par RD150 Lun 18 Fév 2019 - 11:08

Oh oui, il faut si possible la conserver Exclamation
Mais vu mon niveau en anglais (inexistant Rolling Eyes) et afin d'éviter trop de boulot à Pixel pour le Français, je ne veux surtout pas participer à la traduction afro
RD150
RD150

Messages : 6297
Date d'inscription : 16/07/2013
Age : 66
Localisation : Vosges

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par cece74 Lun 18 Fév 2019 - 11:33

Du coup j'ai commenté sur le github du projet CanZE pour manifester notre intérêt.
Je vais regarder de plus près comment ces traductions sont faites et comment on peut s'organiser.
Je m'étais fait un compte Github et j'avais déjà récupéré le projet chez moi, je devrais pouvoir leur soumettre les corrections.
(j'avais déjà soumis une petite correction pour que CanZE autorise mon dongle qui annonce être en ELM327 v1.3)

Je ne pense pas que ce soit insurmontable. Le fichier avec les textes français est là : https://github.com/fesch/CanZE/blob/Development/app/src/main/res/values-fr/strings.xml

Bon, comme le développeur a fait remarquer, il ne peut pas organiser clairement ce fichier (grouper par écrans,...) car l'outil d'édition perd cette organisation. Du coup les nouveaux textes sont ajoutés à la fin.
Mais le nombre de textes n'est pas non plus énorme.
Je vais tester pour voir ce que permet l'outil de développement (Android Studio), ou éventuellement un plugin si jamais ça peut aider,...


Il faut effectivement être en mesure de réagir suffisamment rapidement pour mettre les traductions à jour quand il y a des changements.
Une fois un responsable identifié par l'équipe CanZE, je pense qu'il pourra être averti si nécessaire.
Mais de toutes façons, bien que Github ne permette pas directement d'émettre une alerte sur un changement de fichier, on doit quand même pouvoir être averti automatiquement de changements dans le fichier de base (anglais) en surveillant simplement le flux rss correspondant à ce fichier :
https://github.com/fesch/CanZE/commits/Development/app/src/main/res/values/strings.xml.atom

cece74

Messages : 2284
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 50
Localisation : Haute Savoie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par jch Lun 18 Fév 2019 - 13:43

on peut traduire ici, en communauté

_________________
Zoe Intens ZE22 84 000 km SOH : 86 %, zoe ZE40. 64 000 km SOH : 93 %  Zoe Intens ZE50 violet option CCS 93 000 km

jch
Modérateur

Messages : 5212
Date d'inscription : 16/03/2013
Age : 53
Localisation : Le Touvet 38660

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par cece74 Lun 18 Fév 2019 - 14:10

Oui, bien sûr.
Ce qu'il faudra voir c'est comment.
Tant qu'il n'y a que quelques changements il est facile de faire des copier-coller, mais sinon peut-être qu'il faudra passer par un fichier excel, par exemple.
À voir à l'usage.


cece74

Messages : 2284
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 50
Localisation : Haute Savoie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par TomC Lun 18 Fév 2019 - 21:44

Ce n'est pas très compliqué à faire, il suffit d'un simple éditeur de fichier xml. J'ai déjà participé à une traduction en 2017.
Le seul problème est qu'on ne voit pas le résultat, et dans certains cas, il peut y avoir des textes qui dépassent du cadre et ce n'est pas très beau à l'affichage.
TomC
TomC

Messages : 5165
Date d'inscription : 04/07/2012
Localisation : 31

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par cece74 Mar 19 Fév 2019 - 0:12

Android Studio a un éditeur qui permet assez facilement de saisir les traductions, sous forme de tableau.
On peut aussi dans certains cas avoir une prévisualisation des écrans.

Par contre il ne permet pas d'exporter par exemple dans un tableur. Ca aurait été plus pratique d'utiliser un document google sheets partagé pour travailler à plusieurs dessus.

Ca donne ça dans Android Studio :
(et on peut afficher en même temps les autres languages aussi)
Traduction française de CanZE Canzet10
Prévisualisation d'un écran :
Traduction française de CanZE Brakin10

cece74

Messages : 2284
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 50
Localisation : Haute Savoie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Pixel Mar 19 Fév 2019 - 8:31

cece74 a écrit:(et on peut afficher en même temps les autres languages aussi)
Les autres langues ! Rhaaaaaah... Twisted Evil
Pixel
Pixel
Administrateur

Messages : 34970
Date d'inscription : 23/01/2015
Age : 76
Localisation : Marolles en Hurepoix (Essonne)

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Bigfoot Mar 19 Fév 2019 - 8:36

Et puis en langue française on écrit langage et pas language !
Bigfoot
Bigfoot

Messages : 16670
Date d'inscription : 01/05/2014
Age : 50
Localisation : Montpellier

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Feneck91 Mar 19 Fév 2019 - 9:10

A force d'écrire en anglais on ne sait plus !

_________________
Membre de l'ACOZE, "Association des COnducteurs d'automobiles Zéro Emission"
Propriétaire d'un grand Scenic IV diesel 1.6 dCI 130, d'un Zoé Zen Q210 d'occasion (09/2014) livrée le 31/07/2017 + Upgrade 41kWh le 28/02/2019 + une Zoé Zen Q210 d’occasion achetée le 07/2023.
Feneck91
Feneck91
Administrateur

Messages : 6165
Date d'inscription : 29/07/2015
Age : 53
Localisation : Essonne (91)

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Pixel Mar 19 Fév 2019 - 9:13

D'où l'intérêt de s'y mettre à plusieurs pour faire ce boulot. Wink
Pixel
Pixel
Administrateur

Messages : 34970
Date d'inscription : 23/01/2015
Age : 76
Localisation : Marolles en Hurepoix (Essonne)

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par cece74 Mar 19 Fév 2019 - 10:23

Bien évidemment, "les autres languages" était écrit dans une autre langue, multilinguistique...

cece74

Messages : 2284
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 50
Localisation : Haute Savoie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Pixel Mar 19 Fév 2019 - 10:36

Le language de la World Company !

Traduction française de CanZE Ob_e6d0ef_gui
Pixel
Pixel
Administrateur

Messages : 34970
Date d'inscription : 23/01/2015
Age : 76
Localisation : Marolles en Hurepoix (Essonne)

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par yoh-there Jeu 21 Fév 2019 - 12:29

Voir https://github.com/fesch/CanZE/issues/455 pour "Language support discussion". En Anglais, je m'excuse.
yoh-there
yoh-there

Messages : 42
Date d'inscription : 09/09/2015

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par TomC Dim 24 Fév 2019 - 10:01

J'ai complété la traduction du fichier "strings.xml".
Quelqu'un veut le relire ? Comment le transmettre ?
TomC
TomC

Messages : 5165
Date d'inscription : 04/07/2012
Localisation : 31

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Pixel Dim 24 Fév 2019 - 10:05

Je veux bien relire. C'est où ?
Pixel
Pixel
Administrateur

Messages : 34970
Date d'inscription : 23/01/2015
Age : 76
Localisation : Marolles en Hurepoix (Essonne)

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Pixel Dim 24 Fév 2019 - 11:43

OK, j'ai téléchargé les deux fichiers.
Je n'ai pas d'éditeur .xml. Je les ai donc ouverts avec le bloc-notes de Windows.
Pour le fichier traduit, ça va.
Pour le fichier initial, tout le texte apparaît à la queue leu leu, sans retour ligne.

Que peut-on utiliser comme éditeur xml pratique ?
Pixel
Pixel
Administrateur

Messages : 34970
Date d'inscription : 23/01/2015
Age : 76
Localisation : Marolles en Hurepoix (Essonne)

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par yoh-there Dim 24 Fév 2019 - 11:53

Best way is to use Android Studio, create a fork on github, make changes and do a pull request. That though is a LOT of software for a translation edit of 100-200 lines, but bonus is you get to compile development versions and a great overview of the snippets that need translation. If that can't be done I would recommend either:
- just make a fork on github, use their editor in your fork, then send a merge request.
- using Notepad++ (if on Windows) and drop me the file.
yoh-there
yoh-there

Messages : 42
Date d'inscription : 09/09/2015

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Pixel Dim 24 Fév 2019 - 12:16

Notepad++ is just great for my great xml expertise. Very Happy

Mais je vais me contenter de faire mes remarques séparément du fichier pour ne pas tout f..... en l'air. Razz

Première lecture : mes dadas habituels.
Espace entre le nombre et le % : 100 %
Espace entre le mot qui précède et le point d'exclamation.
Accents sur les majuscules si toutefois ça ne pose pas de problème d'affichage : Énergie, État.
Ne pas utiliser de points de suspension. Si vous y tenez absolument, ils doivent être collés au mot qui précède...
"Toutes les pressions sont exprimées en millibars" : pluriel car ce n'est pas un symbole mais l'unité écrite en toutes lettres.
Idem pour "Résistance de terre (Ohms)"
"Batterie 12 V" (espace entre le nombre et l'unité).

Cétou pour le moment. Wink
Pixel
Pixel
Administrateur

Messages : 34970
Date d'inscription : 23/01/2015
Age : 76
Localisation : Marolles en Hurepoix (Essonne)

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par cece74 Dim 24 Fév 2019 - 19:39

Je peux m'occuper de soumettre les modifications.

En fait pour l'instant j'essayais de trouver une solution pratique pour qu'on travaille tous sur ces fichiers.
J'y suis presque !
Je crée un export dans un tableau google que je vais partager, avec les textes anglais et français, et je récupérerai les modifications de là (manuellement pour l'instant).
Le fichier google permettra de tous faire des modifications/voir celles des autres, mettre des commentaires, ...

@TomC, tu peux m'envoyer tes modif si tu veux. (je te donne mon email en message privé)

cece74

Messages : 2284
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 50
Localisation : Haute Savoie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par cece74 Lun 25 Fév 2019 - 0:33

Merci++ @TomC et @Pixel !!

J'ai créé ce document Google Sheets pour visualiser et entrer les changements plus facilement :

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1594nxagxygecf1hcVttzy-eVNj7FjPB2O7zaAXN5W4Y/edit?usp=sharing

Le lien est public pour l'instant, si besoin je restreindrai ensuite explicitement à ceux susceptibles de l'utiliser.
(mais si vous avez des comptes Google, je vous encourage à être identifié pour faire des modifications, c'est plus facile à savoir qui fait quoi.
(L'historique des modifications est enregistré, donc on peut revenir en arrière s'il y a eu des données perdues par exemple).
De toutes manières, seule la colonne "nouveaux textes français" est éditable.... par contre je ne sais pas si j'arrive à protéger les cellules en autorisant de les redimensionner. En attendant je les laisse assez larges, et si on veut on peut toujours faire des copier-coller dans un autre tableau chez soi....

Pour l'instant cela m'obligera à reporter manuellement les changements dans le fichier strings.xml, mais par la suite j'automatiserai aussi cette étape.

J'ai intégré les modifs de @TomC (qui a pris en compte les remarques de Pixel), donc on voit ces modifs en vert...


Principe du tableau :
Les colonnes B, C, D sont les textes actuels (anglais et français).
La colonne E, éditable, est pour les nouveaux textes français. Si la valeur saisie est différente de l'actuelle, le fond passe en vert pour le mettre en évidence.
On peut écrire des commentaires dans la colonne F, à l'attention du groupe de traducteurs.
(et bien sûr on peut continuer à discuter dans ce fil des modifications faites/à faire)


Pour info, pour faire ce tableau je suis passé par une conversion xml -> libreoffice Calc (avec un fichier XSLT) pour lire en tableau les fichiers strings.xml.
Et j'ai créé le document Google calc où je colle l'extraction de chaque langue, et des formules s'occupent de mettre en correspondance les textes anglais et français.
Par la suite j'automatiserai sans doute un peu plus, et je générerai peut-être directement le fichier string.xml modifié depuis le tableau.
(par contre cela impliquera probablement de perdre la "mise en page" actuelle et les commentaires dans le fichier strings.xml (mais, a priori, ils n'ont pas trop d'intérêt dans le fichier français).

Traduction française de CanZE Traduc10

cece74

Messages : 2284
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 50
Localisation : Haute Savoie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par cece74 Lun 25 Fév 2019 - 1:03

La seule modification que j'ai faite pour l'instant sur les textes, c'est changer "Etat d'avancement" en "Etat d\'avancement", les apostrophes devant être obligatoirement "échappés".

D'ailleurs, si on veut être correct, il me semble qu'on devrait mettre un´ et non un '  , non ?

Je n'ai pas encore regardé tous les changements.
Je pense qu'au niveau taille des textes il faudra peut-être faire des ajustements.
Pour faciliter j'ai même compilé une version avec ces textes !
Donc si vous osez, vous pouvez installer cette version (il faut d'abord désinstaller la version actuelle de CanZE sur le téléphone)...
(elle est basée sur la branche development, avec quelques petites modifications par rapport à la version du play store, et donc possiblement avec des petits bugs en plus aussi).
Comme ça, vous pouvez voir "en vrai" ce que ça donne, et si les textes ne sont pas trop grands !
Lien sur l'apk de dev installable (et il faut autoriser -juste le temps d'installer- dans les réglages du téléphone l'installation directe sans passer par le play store. Ce qui court-circuite la sécurité du play store...) :

https://drive.google.com/open?id=1RklTaR66MtGvQ2JMNAigTxQ55y54PnBJ

cece74

Messages : 2284
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 50
Localisation : Haute Savoie

Revenir en haut Aller en bas

Traduction française de CanZE Empty Re: Traduction française de CanZE

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum